Gemeinschaft - translation to russian
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:     

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

Gemeinschaft - translation to russian

CATEGORIES WHICH WERE COINED BY THE GERMAN SOCIOLOGIST FERDINAND TÖNNIES
Gemeinschaft and Gesselschaft; Gemeinschaft; Gesellschaft; Gemeinschaft and gesellschaft; Gemeinshaft; Gesselschaft; Gessellschaft; Gemeinschaft & Gesellschaft; Gemeinschaft und Gesellschaft; Gesellschaft and Gemeinschaft

Gemeinschaft         
сущ.
нем. общность, товарищество; по Ф. Теннису - характерная для сельской жизни сравнительно небольшая общность людей, в которой господствуют инстинкты, чувства личной привязанности, общий жизненный опыт, а социальный контроль осуществляется с помощью неформальных средств - моральные убеждения, сплетни.
Gesellschaft         
сущ.
нем. общность, господство; по Ф. Теннису - характерная для современного города сравнительно большая общность людей, отношения в которой основаны на расчетливом разуме, дифференцированных социальных статусах, предполагающих социальные роли руководителей и руководимых; социальный контроль в таких общностях осуществляется с помощью формальных санкций, права, административных мер.
Gesellschaft         

[gə'zelʃɑ:ft]

существительное

Германия

коммерческое предприятие

компания

Definition

И. Г. Фарбениндустри
("И. Г. Фа́рбениндустри")

крупнейший германский военно-химический концерн. Создан в 1925 в результате объединения предприятий, часть из которых ещё в 1904 заключила соглашение об "общности интересов" (Interessengemeinschaft, сокращённо - I. G.). Принимал непосредственное участие в создании военной машины германского империализма. Содействовал установлению фашистского режима в Германии. Активно участвовал в подготовке германским фашизмом 2-й мировой войны 1939-45. В годы войны предприятия концерна снабжали гитлеровскую армию важнейшими стратегическими материалами. В лабораториях концерна были созданы газы для умерщвления людей в газовых камерах, производились преступные эксперименты над заключёнными концлагерей. Многие главари "И. Г. Ф." были осуждены как военные преступники. После поражения фашистской Германии, в соответствии с Потсдамскими соглашениями 1945, концерн был реорганизован, расчленён на несколько юридически самостоятельных компаний и формально прекратил своё существование.

Самые крупные компании - преемницы "И. Г. Ф." - "Байер", "Хёхст" и "Басф" ("большая тройка") заняли ведущее положение в химической промышленности ФРГ и капиталистического мира. Несмотря на то, что в наследство от "И. Г. Ф." компании-преемницы получили лишь 36\% его активов (50\% находится на территории ГДР, где предприятия "И. Г. Ф." перешли в народную собственность, 14\% было конфисковано за границей), они в 1970-е гг. значительно превзошли уровень довоенного концерна. Доля компаний "большой тройки" в производстве продукции химической промышленности капиталистических стран составила в 1970 5,5\%, в ФРГ - 66,9\%. В 1938 на долю "И. Г. Ф." приходилось соответственно 3,8\% и 25\%. На предприятиях компаний - преемниц "И. Г. Ф." в 1970 было занято 306 тыс. чел. Предприятия "большой тройки" выпускают широкую номенклатуру современной химической продукции: пластмассы, синтетические волокна и каучук, фотоматериалы, ядохимикаты, красители, медикаменты, продукты основной химии, удобрения, а также взрывчатые вещества, атомные материалы, реактивное топливо. Между преемницами "И. Г. Ф." сохраняются связи, сложившиеся ещё в период действия единого концерна. Более половины акционерного капитала каждой из трёх компаний принадлежит одним и тем же банкам: Немецкому, Дрезденскому и Коммерческому.

И. И. Львовская.

Wikipedia

Gemeinschaft and Gesellschaft

Gemeinschaft (German pronunciation: [ɡəˈmaɪnʃaft]) and Gesellschaft ([ɡəˈzɛlʃaft]), generally translated as "community and society", are categories which were used by the German sociologist Ferdinand Tönnies in order to categorize social relationships into two types. The Gesellschaft is associated with modern society and rational self-interest, which weakens the traditional bonds of family and local community that typify the Gemeinschaft. Max Weber, a founding figure in sociology, also wrote extensively about the relationship between Gemeinschaft and Gesellschaft. Weber wrote in direct response to Tönnies.

What is the Russian for Gemeinschaft? Translation of &#39Gemeinschaft&#39 to Russian